
- Прибереги свои чертовы часы для Блея, - сказал руководитель их группы. - Старый ублюдок мог бы ехать и трамваем.
- Какие у него политические убеждения? - спросил Гривз.
- Кому какое дело до его убеждений? - возразил Херити. - Он нам идеально подходит и умрет ради великого дела.
- На улице будет много народу, - сказал Гривз. - И туристы там будут. Это так же верно, как и то, что в аду полно британцев.
- Мы предупреждали, чтобы они остановили ольстерских мальчиков, рявкнул Херити. "Временами Гривз похож на болтливую бабу!" - Они знали, чего ожидать, когда не стали нас слушать.
Все уладилось. И теперь автомобиль Блея снова полз к углу Графтон-стрит в направлении массы пешеходов, среди которых наверняка было множество туристов.
Джона Роя О'Нейла, его жену Мери и их пятилетних двойняшек, Кевина и Мейрид, можно было бы классифицировать как туристов. Джон рассчитывал пробыть в Ирландии шесть месяцев до завершения исследования, результаты которого открывали новые горизонты.
"Обзор ирландских генетических исследований".
Он подумал, что-заголовок напыщенный, но это только прикрытие. Настоящее исследование состояло в восприятии новой генетики римско-католическим обществом; Нужно было выяснить, сможет ли справиться это общество со взрывоопасными возможностями молекулярной биологии.
В это утро проект занимал большую часть мыслей Джона. Оставшаяся малая часть была занята необходимыми приготовлениями. Нужно было перевести деньги из Америки в Союзный Ирландский банк. Мери хотела отправиться по магазинам за свитерами, "чтобы нашим дорогушам было тепло по вечерам".
- Пойтемм, - поддразнивал ее Джон, когда они вышли из отеля "Шелбурн", ступив в сутолоку туристов и бизнесменов. - Всего четыре дня в Ирландии, а говоришь уже как местная.
- А почему бы и нет? - возразила она. - К тому же обе мои бабушки из Лаймерика.
Мери засмеялась, обратив на себя несколько любопытных взглядов. Дети дергали ее, озабоченные тем, чтобы за покупками не ушли без них.
